Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Masters, Edgar Lee: Spoon River Anthology - The Town Marshal

Masters, Edgar Lee portréja

Spoon River Anthology - The Town Marshal (Angol)

  The: Prohibitionists made me Town Marshal

  When the saloons were voted out,

  Because when I was a drinking man,

  Before I joined the church, I killed a Swede

  At the saw-mill near Maple Grove.

  And they wanted a terrible man,

  Grim, righteous, strong, courageous,

  And a hater of saloons and drinkers,

  To keep law and order in the village.

  And they presented me with a loaded cane

  With which I struck Jack McGuire

  Before he drew the gun with which he killed

  The Prohibitionists spent their money in vain

  To hang him, for in a dream

  I appeared to one of the twelve jurymen

  And told him the whole secret story.

  Fourteen years were enough for killing me.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/84/

A Spoon River-i holtak - A csendbiztos (Magyar)

Az antialkoholisták csendbiztost csináltak belőlem,

mikor a kocsmákat leszavazták,

ugyanis én italos ember voltam,

mielőtt vallásos lettem, megöltem egy svédet

a juharosban, a fűrészmalomnál.

Erőskezű ember kellett nekik,

vad, rámenős, bátor, jogtisztelő,

aki gyűlöli a kocsmát és a cimborákat

és a helységben rend lesz és szabály.

Kaptam tőlük egy ólmosbotot,

azzal vágtam fejbe Jack McGuire-t

mielőtt rámlőtt a pisztolyából.

Az antialkoholisták egy vagyont költöttek rá,

hogy felakasszák, de az esküdtszék

egyik tagjának álmában megjelentem

és felfedtem a bonyodalmakat.

Tizennégy év elég volt értem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap