Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Meredith, George: Erdei gyász (Dirge in Woods Magyar nyelven)

Meredith, George portréja
Fodor András portréja

Vissza a fordító lapjára

Dirge in Woods (Angol)

A wind sways the pines,

And below

Not a breath of wild air;

Still as the mosses that glow

On the flooring and over the lines

Of the roots here and there.

The pine-tree drops its dead;

They are quiet, as under the sea.

Overhead, overhead

Rushes life in a race,

As the clouds the clouds chase;

And we go,

And we drop like the fruits of the tree,

Even we,

Even so.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com/poem/dirge-in-woods/

Erdei gyász (Magyar)

Fenyőn zúg a szél,

s odalent

a vad ár lecsitul;

halk, mint moha, mely dereng

parazsával a fák tövinél,

s gyökerekre simul.

Halált hullat az ág;

fedi mélyvízi csenddel a zöld.

Fenn, tág egen át

rohan, elfut a lét,

felhők versenyekép;

születünk,

vonulunk, — s ahogy hull a gyümölcs,

húz a föld,

leesünk.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap