Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Meynell, Alice: Csengő-bongó (Chimes Magyar nyelven)

Meynell, Alice portréja

Chimes (Angol)

Brief, on a flying night,

   From the shaken tower

A flock of bells take flight,

   And go with the hour.

 

Like birds from the cote to the gales,

   Abrupt—O hark!

A fleet of bells set sails,

   And go to the dark.

 

Sudden the cold airs swing.

   Alone, aloud,

A verse of bells takes wing

   And flies with the cloud.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poetry.elcore.net/CatholicPoets

Csengő-bongó (Magyar)

Rozzant torony felől,

míg fut az éjszaka,

halk csengőraj repül

az órákkal tova.

 

Mint orkánba fészkéből a madár,

csitt! Ó, figyelj!

A csengők hada száll

a vak sötéttel el.

 

Szél csattan, vad, hideg,

zúg, egyedül,

csengő-vers ellibeg

s a felhők közt elül.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap