Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Miller, Vassar: Az a reggeli Illető (Morning Person Magyar nyelven)

Miller, Vassar portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Morning Person (Angol)

God, best at making in the morning, tossed
stars and planets, singing and dancing, rolled
Saturn’s rings spinning and humming, twirled the earth
so hard it coughed and spat the moon up, brilliant
bubble floating around it for good, stretched holy
hands till birds in nervous sparks flew forth from
them and beasts---lizards, big and little, apes,
lions, elephants, dogs and cats cavorting,
tumbling over themselves, dizzy with joy when
God made us in the morning too, both man
and woman, leaving Adam no time for
sleep so nimbly was Eve bouncing out of
his side till as night came everything and
everybody, growing tired, declined, sat
down in one long descended Hallelujah.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://paulcarey440.blogspot.hu

Az a reggeli Illető (Magyar)

Ki reggel van elevenében: az Úr
bolygó- s csillagtáncot járt, pörgetett
a Szaturnuszra gyűrűt, akkorát
zökkent a föld, hogy csukladozott, köré
fénybuborékholdat fújt, szent kezé-
ből madárszikrafelhő pattana ki,
s kisgyík, nagygyík, zsiráf, majmok, kutya,
oroszlán s más cicák, pipiskedők,
bukfencet hányók, s ujjongók midőn
reggel megcsinált Isten minket is,
nőt s férfit, Éva úgy robbant be a
bordájából Ádámnak, hogy nem is
alhatott az, míg éj nem lett, elnyúlt
minden lelkes lény elpilledve és
leharsant egy hosszú Halleluja.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap