Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Nash, Ogden: (Rosszul) időzített meditációk, 1, 2 ((Un)timely musings, 1 and 2 Magyar nyelven)

Nash, Ogden portréja

(Un)timely musings, 1 and 2 (Angol)


1. The Middle

When I remember bygone days
I think how evening follows morn;
So many I loved were not yet dead,
So many I love were not yet born.



2. Lines On Facing Forty

I have a bone to pick with Fate.
Come here and tell me, girlie,
Do you think my mind is maturing late,
Or simply rotted early?



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.poemhunter.com/ogden-nash/poems/

(Rosszul) időzített meditációk, 1, 2 (Magyar)

1. Az emberélet útjának felén...

Édes is, nem csak bús az időnek mulása,
Kivált ha tűnődöm a messzetűnt időkön:
Szeretteim soka nem volt még földbe ásva,
Szeretteim soka nem volt még születőben.



2. Negyven felé közeledve

Begyemben van a Végzetem;
Ezt meg kell beszélnem nejemmel.
Mit gondolsz, később jön meg az eszem,
Vagy időnek előtte ment el?



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap