Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Olds, Sharon: Tudatlanság (Know-Nothing Magyar nyelven)

Olds, Sharon portréja

Know-Nothing (Angol)

Sometimes I think I know nothing about sex.

All that I thought I was going to know,

that I did not know, I still do not know.

I think about this out of town,

on hotel elevators crowded with men.

That body of knowledge which lay somewhere

ahead of me, now I do not know where it

lies, or in the beds of strangers.

I know of sexual love, with m beloved,

but of men – I think there are women who know

men, I can’t see what it is

they know, but I feel in myself that I

could know it, or could I have been a woman

who would dare that. I don’t mean what she does

with herself, or that she would know more pleasure,

but she knows something true that I don’t know,

she knows fucking with a stranger. I feel

in awe of that, why is she not

afraid, what if she did not like

his touch, or what he said, how

would she bear it? Or maybe she has mercy on pretty much

anything a stranger would say or do,

or maybe it is not mercy, but sex,

when she sees what he is like, she enflames for that,

and is afraid of nothing, wanting to touch

stone desire, and know it, she is like

a god, who could have sex with stranger

after stranger – she could know men.

But what of her womb, tender core

of her being, what of her breasts’ stiff hearts,

and her dense eggs, what if she falls

in love? Maybe to know sex fully

one has to risk being destroyed by it.

Maybe only ruin could take

its full measure,as death stands

in the balance with birth, and ignorance with love.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poetry365.tumblr.com

Tudatlanság (Magyar)

Néha azt hiszem, semmit sem tudok a szexről.

Mindarról, amit nem tudtam,

amiről azt hittem, megtudom, most sem tudok.

Erre a várostól távol, egy férfiakkal

zsúfolt liftben gondolok.

Most nem tudom, hol a valaha

előttem fekvő tudás

teste, talán idegenek ágyaiban.

A testi szerelmet ismerem, a szerelmesemmel,

de a férfiakat - azt hiszem, léteznek nők, akik ismerik

a férfiakat, nem tudom, mi az

amit tudnak, de érzem, hogy

tudhatnám, lehetnék-e az a nő,

aki merné. Nem arra gondolok, amit a nő

magával művel, vagy hogy jobban ismerné a gyönyört,

de valamit valóban tud, amit én nem tudok,

tudja, hogyan kell egy idegennel baszni. Én ezen

elképedek, miért nem

fél, mi van, ha nem élvezi

az érintését, a szavait, hogyan

viselné el? Lehet, hogy megbocsát mindent,

amit az idegen mondana, tenne,

de lehet, hogy ez nem megbocsátás, hanem szex,

amikor látja, hogy milyen az a férfi, lángol érte,

és nem tart semmitől, elbódult vággyal

akarja érinteni és megismerni, olyan,

mint egy isten, aki egyik idegennel a másik után

képes szeretkezni - ismeri a férfiakat.

Na és a méhe, létezésének

gyengéd magháza, és mellének konok szívei,

és számtalan petéje - velük mi van, ha szerelmes

lesz? Lehet, hogy a szerelem teljes ismerete

együtt jár a tönkremenés kockázatával.

Lehet, hogy csak a megsemmisülés mond

végső ítéletet, ahogy a halál és a születés egyenlítik

ki egymást, és a szerelem és a tudatlanság.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.inaplo.hu/nv

minimap