Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Plath, Sylvia: Halál és Tsa. (Death & Co. Magyar nyelven)

Plath, Sylvia portréja
Tandori Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

Death & Co. (Angol)

Two, of course there are two.

It seems perfectly natural now ---

The one who never looks up, whose eyes are lidded

And balled¸ like Blake's.

Who exhibits

 

The birthmarks that are his trademark ---

The scald scar of water,

The nude

Verdigris of the condor.

I am red meat. His beak

 

Claps sidewise: I am not his yet.

He tells me how badly I photograph.

He tells me how sweet

The babies look in their hospital

Icebox, a simple

 

Frill at the neck

Then the flutings of their Ionian

Death-gowns.

Then two little feet.

He does not smile or smoke.

 

The other does that

His hair long and plausive

Bastard

Masturbating a glitter

He wants to be loved.

 

I do not stir.

The frost makes a flower,

The dew makes a star,

The dead bell,

The dead bell.

 

Somebody's done for.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.angelfire.com/tn/plath/death.html

Halál és Tsa. (Magyar)

Ketten vannak, persze, hogy ketten.

Értem már, tökéletesen -

Az egyik sose néz fel, héj alatt

Guvad a szeme: tiszta Blake.

Ő állítja ki

 

Az anyajegyeket, melyek védjegyek —

A forrázott hegeket,

A meztelen

Kondorkeselyű-patinát.

Rőt hús vagyok. Csőre

 

Félrevág. Még nem kap meg.

Ő közli, fotóim milyen rémesek,

Ő közli, milyen édesek

Kórházi jégszekrényükben

A bébik, egyszerű

 

Fodor a nyakon,

Aztán ión halotti

Ingecskék redői,

Majd a két kis lábuk.

Ő nem mosolyog, nem dohányzik.

 

Ezt megteszi helyette a másik.

Haja hosszú, megnyerő.

A rohadék,

Onanizálva ragyog.

Szeretné, ha szeretnék.

 

Nem moccanok.

Virágot vet a fagy,

A harmat csillagot,

Lélekharang,

Lélekharang.

 

Valakinek kampec.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap