Plath, Sylvia: Juhok a ködben (Sheep In Fog Magyar nyelven)
|
Sheep In Fog (Angol)The hills step off into whiteness.
People or stars
Regard me sadly, I disappoint them.
The train leaves a line of breath.
O slow
Horse the colour of rust,
Hooves, dolorous bells ----
All morning the
Morning has been blackening,
A flower left out.
My bones hold a stillness, the far
Fields melt my heart.
They threaten
To let me through to a heaven
Starless and fatherless, a dark water.
|
Juhok a ködben (Magyar)Fehérségbe haladnak a dombok. Emberek – csillagok? – Néznek szomorúan, csalódnak bennem.
Lélegzet-nyomot hagy a vonat. Ó, lomha Rozsda-szín ló,
Paták, panaszos csengők – A reggel egész Reggel csak sötétült,
Kihagyott virág. Csontom csöndet őriz, a messzi Földek szívem olvasztják.
Fenyegetésük, Hogy átengednek egy égnek, Mely csillagtalan, apátlan sötét víz.
|