Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Plunkett, Joseph Mary: The Mask

Plunkett, Joseph Mary portréja

The Mask (Angol)

What have I dared to claim
That you should thus deny?
If I have used your name
My songs to beautify
Mine is the greater fame.

And I have ever sought
But to proclaim your praise,
I have regarded naught
When wandering by your ways
But truth, my only thought.

What favour did I ask
That might constrain your heart
Or heavier make your task?
But now that you depart
Wearing a dreadful mask.

And those accusing eyes
As still as death and cold
Making my soul surmise
My song grown overbold
And all my words unwise --

Now is my claim from thence
That you should hear your heart's
Pleading in my defence
Before your praise departs
And all your grace goes hence.



FeltöltőRácsai Róbert
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

A Maszk (Magyar)

Mit mertem szólni én,
Hogy tagadnod kelljen?
Ha neveddel büszkén
Dalom díszítettem:
A hírnév az enyém.

Én csak azt kerestem,
Hogy’ dicsérjen szavam,
Nem néztem semmit sem,
Mikor kóboroltam:
Csak saját érzésem.

Mondd hát, mit kértem én,
Mi szíved bánthatja,
Vagy túl nehéznek vél?
S most engem elhagyva
Szörnyű maszkot vettél.

És szemed oly vádló,
Merev, s halál-hideg:
Hogy szívem gyanakvó,
Dalom vakmerő lett,
S esztelen minden szó --

Így azt követelem,
Hogy szíved szólaljon
Meg a védelmemben,
Ne hagyd, hogy szép dalom,
S bájod odavesszen.



FeltöltőRácsai Róbert
Az idézet forrásasaját

minimap