Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Poe, Edgar Allan: Akrosztichon (An acrostic Magyar nyelven)

Poe, Edgar Allan portréja

An acrostic (Angol)

Elizabeth it is in vain you say
“Love not” – thou sayest it in so sweet a way:
In vain those words from thee or L. E. L.
Zantippe’s talents had enforced so well:
Ah! if that language from thy heart arise,
Breathe it less gently forth – and veil thine eyes. –
Endymion, recollect, when Luna tried
To cure his love – was cured of all beside –
His folly – pride – and passion – for he died.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.eapoe.org/works

Akrosztichon (Magyar)

Elizabeth, bár mondod: "Ne szeress!",
Lágy szókkal ejtve célt nem érhet ez,
Igyképp hiába szólsz, vagy L. E. L.,
Zajos Zanthippe sem űzhetne el.
Ah! Ha e szó a szívedből ered,
Bőszebben mondd, vagy fátyolozd szemed.
Endymiont szerelmiből a Hold,
Tudod, gyógyítá, s oly jó kúra volt,
Hogy nem csak vágya - ő is beleholt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.folioklub.hu

minimap