Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Poe, Edgar Allan: Talány (Enigma Magyar nyelven)

Poe, Edgar Allan portréja

Vissza a fordító lapjára

Enigma (Angol)

The noblest name in Allegory's page,
The hand that traced inexorable rage;
A pleasing moralist whose page refined,
Displays the deepest knowledge of the mind;
A tender poet of a foreign tongue,
(Indited in the language that he sung.)
A bard of brilliant but unlicensed page
At once the shame and glory of our age,
The prince of harmony and stirling sense,
The ancient dramatist of eminence,
The bard that paints imagination's powers,
And him whose song revives departed hours,
Once more an ancient tragic bard recall,
In boldness of design surpassing all.
These names when rightly read, a name known
Which gathers all their glories in its own.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.eapoe.org

Talány (Magyar)

Képfestő költők legnemesbike;
Amaz, ki vész haragját írta le;
A vonzó erkölcs-őr, kinek csodás
Írásától viszolyg a mély tudás;
Egy másik nyelv gyengéd költő-fia
(Oly nyelven értendő, mint önszava);
A bárd, kinek cseng tiltott éneke:
Korunknak büszkesége s szégyene;
Harmónia s igazság hercege,
Az antik dráma legfőbb mestere;
Egyik, kiben a képzelet kigyúlt;
Másik, kinek dalában él a múlt;
S az antik dalnok lép elő megint,
Ki hívebben fest, mint a többi mind.
Együtt e sok név oly nevet mutat,
Mely egyesíti gazdagságukat.

A versben elrejtett név: Shakespeare
Az egyes sorok eredete:
1: Spenser, 2: Homérosz, 3-4: Arisztotelész, 5-6: Kallimakhosz, 7-8: Shelley, 9: Alexander Pope, 10: Euripidész, 12: Samuel Rogers, 13-14: Euripidész, 15-16: Shakespeare



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.folioklub.hu

minimap