A Boy’s Satan (Angol)
1.
I will tell you Where the Devil lived. He lived in The padlocked Iron-wire toolshed Where everything Was the color of rust Which is the color the Devil is. I was told to Stay Out Of There, Because it contained Black widows, scorpions, and wasps. Though this was true the real Reason I was not allowed Inside the shed was because That’s where the Devil hung his head To rest it while the pure evil Of the Daylight Moon did his duties.
2.
At the end of the gravel alley In the darkness was where The Devil In Overalls Kept chickens. Once one of his roosters Escaped down the narrow space between Our garage and his fence, with no way out. And the Devil offered me fifty cents (A fortune!) to go in and bring out the rooster Because, you see, ‘he couldn’t fit.’ I said I certainly would and went in And when I got a few feet from the rooster It went insane and as uncatchable As a ball of flaming razorblades And I backed out instantly to see The Devil in his Overalls grinning at me, Saying, “Well, son, youll never get rich like that,” And I said, right out loud, “Not the Devil himself Could get that rooster,” and the Devil’s eyes Rolled up slightly so I could see The whites below and his Overalls Filled up more with himself And he said, in an oily drawl, “It’ll come out or starve,” And I knew that even Though he had toyed with my life The Devil was right. Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | http://www.stanrice.com/poetry-fearitself.html |
|
A sátános fiú (Magyar)
1.
Elmondom neked,
hol élt az Ördög.
Egy vas-sodronnyal
lelakatolt
fészerben,
ahol mindennek
rozsda színe volt,
amelyik az Ördög színe.
Azt mondták, maradjak távol tőle,
mert odabent
fekete ablakok, skorpiók és darazsak vannak.
Bár mindez igaz volt, de a valódi
ok, amiért nem mehettem
a fészerbe, hogy ez
az a hely, ahol az Ördög lógatta a fejét
megpihenve, mialatt a nappali Hold
tiszta gonoszsága tette dolgát.
2.
Ott volt a kavicsos sikátor mélyén
a sötétben, ahol
az overálos Ördög
csirkéket tartott. Egyszer az egyik kakasa
kiszökött a szűk helyre
a garázsunk és a kerítése közt, ahonnan nincs kiút
és az Ördög ötven centet ajánlott nekem
(Szerencse!) hogy bejussak és kihozzam a kakast,
mert látja, nem fér be.
Mondtam erre, hogy nekem biztosan sikerül, és bementem,
de mikor pár lépésre a kakastól utánakaptam,
az átment őrültbe, mint valami megfoghatatlan,
lángoló borotvapengék golyója,
erre azonnal visszavonultam, csakhogy lássam,
amint az Ördög overálban vigyorog rám
mondva, „Nos, fiam, így soha nem fogsz meggazdagodni,”
Erre azt feleltem neki jó hangosan:
„Még maga az Ördög
sem tudja elkapni azt a kakast,” ekkor az Ördög szeme
kifordult kissé, hogy láttam
alatta a fehéret és az overálját még
jobban kitöltve önmagával,
zsíros vontatottsággal csak ennyit mondott,
„Kijön, vagy éhen döglik,”
És én is tudtam, hogy
bár játszott az életemmel
az Ördögnek igaza volt.
Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | http://ujnautilus.info/stan-rice-a-satanos-fiu |
|