Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Rossetti, Christina Georgina: Egy élet párhuzamai (A life's parallels Magyar nyelven)

Rossetti, Christina Georgina portréja

A life's parallels (Angol)

Never on this side of the grave again,
On this side of the river,
On this side of the garner of the grain,
Never,—

Ever while time flows on and on and on,
That narrow noiseless river,
Ever while corn bows heavy-headed, wan,
Ever—

Never despairing, often fainting, rueing,
But looking back, ah never!
Faint yet pursuing, faint yet still pursuing,
Ever.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://markandrewholmes.com

Egy élet párhuzamai (Magyar)

A síron innen nem, többé soha.
A „folyón innen” ne legyen.
A csűrön innen minden mostoha –
Nem, sosem –

Még ha folyik, folyik is az idő,
E csermely, csendesen
És a súlyos kalász legörbedő,
Szűntelen –

Csüggedni, soha; ernyedni csupán,
De visszanézni nem, sosem!
Ernyedten menni, csak menni cél után,
Szűntelen.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap