Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rossetti, Christina Georgina: Szárnyalás (On The Wing Magyar nyelven)

Rossetti, Christina Georgina portréja

On The Wing (Angol)

Once in a dream (for once I dreamed of you)

We stood together in an open field;

Above our heads two swift-winged pigeons wheeled,

Sporting at ease and courting full in view.

 

When loftier still a broadening darkness flew,

Down-swooping, and a ravenous hawk revealed;

Too weak to fight, too fond to fly, they yield;

So farewell life and love and pleasures new.

 

Then, as their plumes fell fluttering to the ground,

Their snow-white plumage flecked with crimson drops,

I wept, and thought I turned towards you to weep:

 

But you were gone; while rustling hedgerow tops

Bent in a wind which bore to me a sound

Of far-off piteous bleat of lambs and sheep.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.readbookonline.net/readOnLine/15782/

Szárnyalás (Magyar)

Egy álmomban (rólad álmodtam épp)

Kéz a kézben jártunk be nyílt teret

Galambpár keringett fejünk felett

Röptükbe násztáncuk rejtvén eképp.

 

Ám akkor elsötétült fent az ég,

Sólyom csapott le rájuk hirtelen,

Gyöngén, naivan lettek élelem;

Éltük, szerelmük sorsa már a vég.

 

S hogy hószín tolluk karmazsinra vált,

A földre hullt, s kupacba gyűlt alant,

Sírtam, kerestelek; s jött ébredés:

 

S Te eltűntél – csak messzi zaj riant:

Szélben vergődő sövény hangja szállt,

És együttérző báránybégetés…



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaRossner Roberto

minimap