Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sandburg, Carl: Vázlat (Sketch Magyar nyelven)

Sandburg, Carl portréja

Sketch (Angol)

The shadows of the ships
Rock on the crest
In the low blue lustre
Of the tardy and the soft inrolling tide.

A long brown bar at the dip of the sky
Puts an arm of sand in the span of salt.

The lucid and endless wrinkles
Draw in, lapse and withdraw.
Wavelets crumble and white spent bubbles
Wash on the floor of the beach.

              Rocking on the crest
              In the low blue lustre
              Are the shadows of the ships.



FeltöltőGóz Adrienn
Az idézet forrásahttps://www.poets.org/poetsorg/poem/sketch

Vázlat (Magyar)

A hajók árnya
Ring a hullámtarajon
Mélykék ragyogásában
A lassan behömpölygő dagálynak.

Az égbe veszve távol barna földföveny
Homokból a karja, sóívet ölel.

A véget nem érő, világosan kirajzolódó redők
A partra vonulnak, majd visszazuhognak.
Apró hullámok törnek, fehér buborékok
Mossák a part lejtőjét.

     Ring a hullámtarajon
     Mélykék ragyogásban
     A hajók árnya.



FeltöltőGóz Adrienn
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap