Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sitwell, Edith: Lány téli éneke (A Girl’s Song In Winter Magyar nyelven)

Sitwell, Edith portréja

A Girl’s Song In Winter (Angol)

for Cyril Connolly

That lovely dying white swan, the singing sun,
Will soon be gone. But seeing the snow falling, who could tell one
From the other? The snow, that swan-plumaged circling creature, said
‘Young girl, soon the tracing of Time’s bird-feet of snow
Will be seen upon your smooth cheek. Oh, soon you will be
Colder, my sweet, than me!’
 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://christopherowen.co.uk

Lány téli éneke (Magyar)

Cyril Connollynak

A zengő, nap, e szép fehér, haldokló hattyú már
hamar leszáll. A hulló hópelyhek közt mint talál
különbséget a szem? A hattyú-pelyhű forgó lány, a hó így szól:
„Kislány, az Idő madárlábnyoma s a hó madárlépte hamar
föltűnik sima arcodon. Ó, édesem hamar
hidegebb leszel nálam is!"



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaSz. F.

minimap