Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Smith, Stevie: The Singing Cat

Smith, Stevie portréja

The Singing Cat (Angol)

It was a little captive cat
 Upon a crowded train
His mistress takes him from his box
 To ease his fretful pain.  
 
She holds him tight upon her knee
 The graceful animal
And all the people look at him
 He is so beautiful.
 
But oh he pricks and oh he prods
 And turns upon her knee
Then lifteth up his innocent voice
 In plaintive melody.
 
He lifteth up his innocent voice
 He lifteth up, he singeth
And to each human countenance
 A smile of grace he bringeth.
 
He lifteth up his innocent paw
 Upon her breast he clingeth
And everybody cries, Behold
 The cat, the cat that singeth.
 
He lifteth up his innocent voice
 He lifteth up, he singeth
And all the people warm themselves
 In the love his beauty bringeth.   



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://bigreaders.myfastforum.org

Az éneklő macska (Magyar)

Fogoly kismacskát szállított
  a zsúfolt gyorsvonat,
zsákját úrnője megnyitá,
  hogy hadd legyen szabad.
 
S legott térdére vette őt,
  az állat oly kecses,
és nézik mind az emberek,
  mi bájos kandúr ez.
 
De ó jaj, karmol és harap
  s a térdén hempereg
s ártatlan hangja, bús sirám
  az égre fellebeg.
 
Ártatlan hangja fellebeg,
  fellebeg, zengedezvén,
s az arcokon malasztteli
  mosolyra gyúl az eszmény.
 
Ártatlan mancsa fellebeg
  s a hölgy keblén a mancsa,
s mindenki felsikolt: vigyázz,
  vigyázz, ha zeng a macska!
 
Ártatlan hangja fellebeg,
  fellebeg, zengedezve,
és minden lelket felhevít
  a kandúr szép szerelme.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaG. Á.

minimap