Stevens, Wallace: Kiábrándulás, este tízkor (Disillusionment of Ten O'Clock Magyar nyelven)
|
Disillusionment of Ten O'Clock (Angol)The houses are haunted By white night-gowns. None are green, Or purple with green rings, Or green with yellow rings, Or yellow with blue rings. None of them are strange, With socks of lace And beaded ceintures. People are not going To dream of baboons and periwinkles. Only, here and there, an old sailor, Drunk and asleep in his boots, Catches Tigers In red weather.
|
Kiábrándulás, este tízkor (Magyar)A házakban hófehér háló-ingek kisértenek. Egyik se zöld, vagy püspöklila zöld körökkel, vagy zöld sárgás körökkel, vagy sárga kék körökkel. Egyik sem meglepő - mondjuk: csipke-zoknis, vagy gyöngy-öves. Senkisem álmodik páviánokkal, ehető csigákkal. Csak itt-ott, egy-egy kivénhedt tengerész, ki csizmában alszik, jól beszívva, fogdos tigriseket a rőt esőben.
|