Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Stevens, Wallace: Metamorphosis

Stevens, Wallace portréja

Metamorphosis (Angol)

Yillow, yillow, yillow,
Old worm, my pretty quirk,
How the wind spells out
Sep – tem – ber….
 
Summer is in bones.
Cock-robin’s at Caracas.
Make o, make o, make o,
Oto – otu – bre.
 
And the rude leaves fall.
The rain falls. The sky
Falls and lies with worms.
The street lamps
 
Are those that have been hanged.
Dangling in an illogical
To and to and fro
Fro Niz – nil – imbo.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://poettreeyr.wordpress.com

Metamorfózis (Magyar)

Sürgó zörgő sárga,
Vén kukac, pici csalafinta,
Betűzi az időt a szél:
Szep-tem-ber...
 
Csontunkban még a nyár.
Vörösbegy messze száll.
Jön már, ismerem,
Októ-ber em-berem.
 
És hull, gonoszul hull, a levél.
És esik. Szakad
Az ég, férgek közt elhasal.
Az utcán lámpák
 
Akasztott fők erdeje,
Imbolyog logikátlanul
Ide-oda, és ide-oda,
Tétova halálba.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.nagyvilag-folyoirat.hu

minimap