Stevens, Wallace: A világ mint meditáció (The World As Meditation Magyar nyelven)
The World As Meditation (Angol)J’ai passé trop de temps à travailler mon violon, à voyager. Mais l’exercice essentiel du compositeur - la médiatation - rien ne l’a jamais suspendu en moi … Je vis un rêve permanent, qui ne s’arrête ni nuit ni jour. Is it Ulysses that approaches from the east, On the horizon and lifting himself up above it. She has composed, so long, a self with which to welcome him, The trees had been mended, as an essential exercise She wanted nothing he could not bring her by coming alone. But was it Ulysses? Or was it only the warmth of the sun It was Ulysses and it was not. Yet they had met, She would talk a little to herself as she combed her hair,
|
A világ mint meditáció (Magyar)J’ai passé trop de temps à travailler mon violon, à voyager. Mais l’exercice essentiel du compositeur - la médiatation - rien ne l’a jamais suspendu en moi … Je vis un rêve permanent, qui ne s’arrête ni nuit ni jour. Csak nem Ulisszesz az, ki keletről közeleg, A láthatáron, s lassan föléje emelkedik. Mióta már, hogy készül, elképzeli társát Kizsendültek a fák, parancsára egy embertelen Semmit sem kívánt, mit egymaga hozni nem tud. De Ulisszesz-e vajon az? Vagy a Nap melege csak, Ulisszesz volt az, meg nem is. Mégis, találkoztak ők, Fésülködik s motyog magában egy kicsit,
|