Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Swinburne, Charles Algernon: Kossuth Lajosnak (To Louis Kossuth Magyar nyelven)

Swinburne, Charles Algernon portréja

To Louis Kossuth (Angol)

Light of our fathers' eyes, and in our own

Star of the unsetting sunset! for thy name,

That on the front of noon was as a flame

In the great year nigh thirty years agone

 

When all the heavens of Europe shook and shone

With stormy wind and lightning, keeps its fame

And bears its witness all day through the same;

Not for past days and great deeds past alone,

 

Kossuth, we praise thee as our Landor praised,

But that now too we know thy voice upraised,

Thy voice, the trumpet of the truth of God,

 

Thine hand, the thunder-bearer's, raised to smite

As with heaven's lightning for a sword and rod

Men's heads abased before the Muscovite.

 

1877



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.readbookonline.net/read

Kossuth Lajosnak (Magyar)

Apáink szemefénye is azóta.

Esthajnali jó csillagunk! neved –

mely délbe láng volt nagy idők felett,

hogy harminc év előtt állott a próba,

 

s orkánosan rázkódott Európa

villámba, szélbe – még ma is nevet,

s új korban új kor hirdetője lett.

De nem a múltért dicsérünk, hunyóba,

 

Kossuth, ki szívünknek, mint Landor, áldott,

hanem mivel a hangod most kiáltott,

az Isten trombitája, és a rossznak

 

most törsz neki villámszóró kezeddel,

s kardoddal, melynek éle nem veszett el,

most vágsz oda a zsarnoki orosznak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap