Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Synge, John Millington: On an island

Synge, John Millington portréja

On an island (Angol)

You've plucked a curlew, drawn a hen.

Washed the shirts of seven men,

You Ve stuffed my pillow, stretched the sheet,

And filled the pan to wash your feet,

YouVe cooped the pullets, wound the clock.

And rinsed the young men's drinking crock;

And now we'll dance to jigs and reels.

Nailed boots chasing girls' naked heels,

Until your father start to snore,

And Jude, now you're married, will stretch on the floor.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Egy szigeten (Magyar)

Csirkét belezel, póling-madarat,

hét férfi ingét mosod ki magad,

már duzzad a párna, lepedőm leteszed,

löttyentsz lábat mosni vizet,

felhúzod az órát, zárva az ól,

a fiuk után pár poharat kimosol;

most járjuk a dzsigget – a csizma pucér

puha bőrre tapod, lánysarkakat ér –,

míg meg nem hallod horkolni apádat,

asszony vagy, Jude, a padlat az ágyad.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap