Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Thomas, Dylan: Was there a time

Thomas, Dylan portréja

Was there a time (Angol)

Was there a time when dancers with their fiddles

In children's circuses could stay their troubles?

There was a time they could cry over books,

But time has sent its maggot on their track.

Under the arc of the sky they are unsafe.

What's never known is safest in this life.

Under the skysigns they who have no arms

have cleanest hands, and, as the heartless ghost

Alone's unhurt, so the blind man sees best.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://allpoetry.com/poem

Volt idő (Magyar)

Volt idő, mikor hegedűjükkel táncosok

Fel tudták tartóztatni a gyerekek gondjait?

Ó, volt idő, mikor még tudtak sírni könyveken,

De bizony mindent kikezdtek az idő férgei.

Az ég boltjai alatt életünk bizonytalan.

Az életben az ismeretlen a legbiztosabb.

Akinek nincsen karja a fényreklámok alatt,

Annak a keze a legtisztább, s kinek nincsen szive:

Csak azé nem fáj - s így csak az lát tisztán, aki vak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://nokedlira.blogspot.hu

minimap