Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Thomas, R. S.: Egy walesi a turistához (A Welshman to any Tourist Magyar nyelven)

Thomas, R. S. portréja

A Welshman to any Tourist (Angol)

We've nothing vast to offer you, no deserts

Except the waste of thought

Forming from mind erosion;

No canyons where the pterodactyl's wing

Falls like a shadow.

the hills are fine, of course,

Bearded with water to suggest age

And pocked with cavarns,

One being Arthur's dormitory;

He and his knights are the bright ore

That seams our history,

But shame has kept them late in bed.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://allpoetry.com

Egy walesi a turistához (Magyar)

Nem kínálhatunk tág terekkel, itt nincs

Sivatag, csak gondolat pusztasága

Az értelem erózióival;

Nincs kanyón, ahol ősgyík szárnya

Vetne hűs árnyat.

Persze a dombok nagyszerűek,

Víz-szakállakkal aggok

És barlang-sebhelyekkel. 

Köztük van Artus hálóterme;

Ő s lovagjai fényes érctelér,

Mely történelmünket hasítja,

Ám restelltek a kőágyból kikelni.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. E.

minimap