Updike, John: Fellatio
Fellatio (Angol)It is beautiful to think that each of these clear secretaries at night, to please her lover, takes a fountain into her mouth and lets her insides, drenched in seed, flower into landscapes: meadows sprinkled with baby's breath, hoarse twiggy woods, birds dipping, a multitude of skies containing clouds, plowed earth stinking of its upturned humus, and small farms each with a silver silo.
|
Felláció (Magyar)Gyönyörű belegondolni, hogy ezen tiszta titkárnők mindegyike, éjjel, hogy szeretőjét kielégítse, egy szökőkutat vesz a szájába és hagyja, hogy bensői, magban ázva, tájképekké viruljanak; bébi-lehelettől bespriccelt rétek, érdes-gallyas erdők, mártózó madarak, felhőktől hemzsegő egek tömkelege, kiforgatott humuszától bűzlő föld és kicsiny farmok megannyi ezüst silóval.
|