Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Waddington, Miriam: Canadians

Waddington, Miriam portréja

Canadians (Angol)

Here are
our signatures:
geese, fish, eskimo
faces, girl-guide
cookies, ink-drawings           
tree-plantings, summer
storms and winter
emanations.

We look
like a geography but
just scratch us
and we bleed
history, are full
of modest misery
are sensitive
to double-talk double-take
(and double-cross)
in a country
too wide
to be single in.           

Are we real or
did someone invent
us, was it Henry
Hudson Etienne Brûlé
or a carnival
of village girls?
Was it
a flock of nuns
a pity of indians
a gravyboat of           
fur-traders, professional
explorers or those
amateurs map-makers
our Fathers
of Confederation?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://canadian-literature.blogspot.hu

Kanadaiak (Magyar)

Itt van
a kézjegyünk:
lúd, hal, eszkimó
arcok, cserkészlányok
sütije, tusrajzok
faültetés, nyári
viharok és téli
áradások.

Külsőnk
földrajzi de
kapard csak meg
a felszín alatt vérzik
történelmünk, tele
szemérmes nyomorral
megérint
a kettős-beszéd kettős-értelem
(és kettős-kereszt)
egy olyan országban
mely túl nagy
az egyedülléthez.

Valódiak vagyunk avagy
kitalált minket
valaki, talán Henry
Hudson Etienne Brȗlé
vagy elsőbálozó
lányok faluról?
Talán
apácák raja
indiánok szánalma
prémkereskedők
szaftos edénye, hivatásos
felfedezők vagy azok
az amatőr térképszabászok
kik Atyáink
a Konföderációban?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaN. U. K.

minimap