Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Whitman, Walt: Mintha fantom símogatna (As If a Phantom Caress'd Me Magyar nyelven)

Whitman, Walt portréja

As If a Phantom Caress'd Me (Angol)

         

As if a phantom caress'd me,
I thought I was not alone walking here by the shore;
But the one I thought was with me as now I walk by the           shore, the one I loved that caress'd me,
As I lean and look through the glimmering light, that one          has utterly disappear'd,
And those appear that are hateful to me and mock me.

 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://home.arcor.de/berick

Mintha fantom símogatna (Magyar)

1. változat:

Mintha fantom símogatott volna meg,
Azt hittem nem egyedül járom én a partot itt;
De akit magam mellett hittem most a parton jártamban,         akit szerettem, aki símogatott,
Amint a parázsló fénynek dőlök s nézek rajta át, ő eltűnt         teljesen,
És azok tűnnek fel, akik gyűlölnek és gúnyolnak engemet.


2. változat:

Mint hogyha fantom símogatna.
Azt gondoltam, nem egyedül járok itt a parton;
Hanem akit magam mellett hittem most a parton                     jártamban, a szerettem lény, aki megsímogatott,
Amint itt előrehajolva fúrom át tekintetemet a pislákoló            fényen, az, az teljesen eltűnt,
És megjelennek a gyűlöletesek, a gúnyolóim.

         

Mindkét változat a két fordító közös munkája, de az első inkább Góz Adrienn ízlésének felel meg, a második Efraim Israelének. A két változat különbségei a szöveg kétértelműségeiből is tükröznek valamit.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap