Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Wilbur, Richard: The Death of a Toad

Wilbur, Richard portréja

The Death of a Toad (Angol)

       A toad the power mower caught,
Chewed and clipped of a leg, with a hobbling hop has got
   To the garden verge, and sanctuaried him
   Under the cineraria leaves, in the shade
      Of the ashen and heartshaped leaves, in a dim,
          Low, and a final glade.

       The rare original heartsbleed goes,
Spends in the earthen hide, in the folds and wizenings, flows
    In the gutters of the banked and staring eyes. He lies
    As still as if he would return to stone,
        And soundlessly attending, dies
           Toward some deep monotone,

       Toward misted and ebullient seas
And cooling shores, toward lost Amphibia’s emperies.
    Day dwindles, drowning and at length is gone
    In the wide and antique eyes, which still appear
        To watch, across the castrate lawn,
            The haggard daylight steer.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.writing.upenn.edu

Egy varangy halála (Magyar)

     Míg füvet nyírt, befalt a gép
egy varangyot, levágta lábát, billegve ért
  a kerthatárig, s felravatalozta ott,
  a cineráriák alatt, a fénytelen,
     szívforma, levelek árnyában; eldugott,
        utolsó nyughelyen.

     Elfolyik a szívből a ritka vér,
a földszerű bőrre jut, ráncba, redőbe tér,
 s a karimás, merev szemek árkába. Hallgatag
  nyugalma szinte már köveké,
     így enyészik valami nagy
       egyhangúság felé,

     enyészik ködben zajgó tengerek,
hűsítő part s Kétéltü-hon felé, mely elveszett.
  Fulladva fogy a nap, s végkép megszökött
  a tág, antik szemekből melyek mintha tovább
      lesnék a herélt fű fölött
       a szikár fény-bikát.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. E.

minimap