Wilde, Oscar: Hélas! (Helas Magyar nyelven)
Helas (Angol)To drift with every passion till my soul Is a stringed lute on which all winds can play, Is it for this that I have given away Mine ancient wisdom, and austere control? Methinks my life is a twice-written scroll Scrawled over on some boyish holiday With idle songs for pipe and virelay, Which do but mar the secret of the whole. Surely there was a time I might have trod The sunlit heights, and from life's dissonance Struck one clear chord to reach the ears of God: Is that time dead? lo! with a little rod I did but touch the honey of romance – And must I lose a soul's inheritance?
|
Hélas! (Magyar)Meghemperegtem minden vágyba lent s lant lett a lelkem, min a szél zenél. Ezért veszett el, ami bennem él, kemény hitem s tudásom is, a szent.
Most életem elfirkált pergament, amelyre egy ünnepnapon sekély dalt írt a rímes, könnyű szenvedély és az egésznek titka tönkrement.
Járhattam volna egykor fénybe, szép ormon, dalolva téged, tiszta élet, hogy megbűvöljem az Isten fülét.
Elmúlt e kor? Varázsvesszővel épp csak érintettem a mesét, a mézet – és árva lelkem kincse semmivé lett.
|