Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Wilde, Oscar: Az arany-szobában (In the Gold Room: A Harmony Magyar nyelven)

Wilde, Oscar portréja

In the Gold Room: A Harmony (Angol)


Her ivory hands on the ivory keys
Strayed in a fitful fantasy,
Like the silver gleam when the poplar trees
Rustle their pale-leaves listlessly,
Or the drifting foam of a restless sea
When the waves show their teeth in the flying breeze.

Her gold hair fell on the wall of gold
Like the delicate gossamer tangles spun
On the burnished disk of the marigold,
Or the sunflower turning to meet the sun
When the gloom of the dark blue night is done,
And the spear of the lily is aureoled.

And her sweet red lips on these lips of mine
Burned like the ruby fire set
In the swinging lamp of a crimson shrine,
Or the bleeding wounds of the pomegranate,
Or the heart of the lotus drenched and wet
With the spilt-out blood of the rose-red wine.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.readbookonline.net

Az arany-szobában (Magyar)

Ivor kacsói csodás szeszéllyel
suhantak ivor billentyűkön át,
mintha a nyárfa csatázva a széllel
rázza fején az ezüst koronát,
vagy a vízen a hab ha mutatja fogát
a hajóst fenyegetve veszéllyel.

Aranyos haja az aranyos fal előtt
ragyogott akár az aranyszinü szálak,
miket az ősz arany égre kiszőtt
vagy a virág, mely a napra sóvárog,
várva, míg oszlik az éjjeli hályog
s tüzes lesz a liliom és színe rőt.

És ajkamon égtek az ajkai, mint a
frigy szekrénye fölött lobogó
lámpás lángja rubintja,
vagy a szív vagy a nem dobogó
lótusz szíve, vagy vörösbelü jó
pomagránát vérszinü borba borítva.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap