Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Wright, Charles: Laguna Blues (Laguna Blues Magyar nyelven)

Wright, Charles portréja

Laguna Blues (Angol)

It’s Saturday afternoon at the edge of the world.

White pages lift in the wind and fall.

Dust threads, cut loose, float up and fall.

Something’s off-key in my mind.

Whatever it is, it bothers me all the time.

 

It’s hot, and the wind blows on what I have had to say.

I’m dancing a little dance.

The crows pick up a thermal that angles away from the sea.

I’m singing a little song.

Whatever it is, it bothers me all the time.

 

It’s Saturday afternoon and the crows glide down,

Black pages that lift and fall.

The castor beans and the pepper plant trundle their weary heads.

Something’s off-key and unkind.

Whatever it is, it bothers me all the time.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.tumblr.com/tagged/laguna+blues

Laguna Blues (Magyar)

Szombat délután van a föld peremén.

Fehér lapok emelkednek és zuhannak a szélben.

Kanyarog a por, elválik a szívtől, fellibben és lehull.

Valami hamisan szól a fejemben.

Akármi is az, állandóan zavar.

 

Meleg van és fúj a szél, ez az, amit mondanom kellett.

Táncolok egy kicsit.

A varjak a tengertől elszögellő sebességre váltanak.

Énekelek egy kicsit.

Akármi is az, állandóan zavar.

 

Szombat délután van, és a varjak lefelé siklanak,

Fekete lapok emelkednek és zuhannak.

A ricinusbokrok és a borscserjék ernyedt fejjel bólogatnak.

Valami hamis és kellemetlen.

Akármi is az, állandóan zavar.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap