Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Yeats, William Butler: A dooney-i hegedűs (The Fiddler of Dooney Magyar nyelven)

Yeats, William Butler portréja

The Fiddler of Dooney (Angol)

When I play on my fiddle in Dooney,
Folk dance like a wave of the sea;
My cousin is priest in Kilvarnet,
My brother in Moharabuiee.

I passed my brother and cousin:
They read in their books of prayer;
I read in my book of songs
I bought at the Sligo fair.

When we come at the end of time,
To Peter sitting in state,
He will smile on the three old spirits,
But call me first through the gate;

For the good are always the merry,
Save by an evil chance,
And the merry love the fiddle
And the merry love to dance:

And when the folk there spy me,
They will all come up to me,
With ‘Here is the fiddler of Dooney!’
And dance like a wave of the sea.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com

A dooney-i hegedűs (Magyar)

Mikor Dooneyben hegedűlök,
táncol a nép, mint tengeren a hab.
Bátyám pap, s unokaöcsém is.
De én vagyok köztük legboldogabb.

Ők imakönyvüket lapozzák,
belémerülnek, mint a holdasok.
Nekem daloskönyvem imakönyvem.
Sligóba vettem, abból olvasok.

Ha véget ér a főldi élet,
Szent Péter áll künn a menny küszöbén,
hármunkra néz majd mosolyogva,
de én jutok hozzá először, én.

Mivel a jók mindig vidámak,
kiket sosem gyötört a lánc sokat,
szeretik ők a hegedűszót
és szeretik nagyon a táncokat.

Tudom, ha meglát ott a népem,
mind fölkiált és mind felém szalad :
„Itt a dooney-i hegedűs is!"
s táncolni kezd, mint tengeren a hab.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Kapcsolódó videók


minimap