Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Yeats, William Butler: A vén kőkereszt (The Old Stone Cross Magyar nyelven)

Yeats, William Butler portréja

The Old Stone Cross (Angol)

A STATESMAN is an easy man, 
He tells his lies by rote; 
A journalist makes up his lies 
And takes you by the throat; 
So stay at home' and drink your beer 
And let the neighbours' vote, 

Said the man in the golden breastplate 
Under the old stone Cross. 

Because this age and the next age 
Engender in the ditch, 
No man can know a happy man 
From any passing wretch; 
If Folly link with Elegance 
No man knows which is which, 

Said the man in the golden breastplate 
Under the old stone Cross. 

But actors lacking music 
Do most excite my spleen, 
They say it is more human 
To shuffle, grunt and groan, 
Not knowing what unearthly stuff 
Rounds a mighty scene, 

Said the man in the golden breastplate 
Under the old stone Cross.



FeltöltőRácsai Róbert
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

A vén kőkereszt (Magyar)

Politikus – könnyű eset,
Rutinból hazudik,
Aljas firkász kitalálja
A hazugságait;
Igyál sört és szavazzanak
Majd a szomszédjaid,

Szólt az aranyvértes ember a
Vén kőkereszt alatt.

Mert ez a kor és a jövő
Posványban tenyészik,
Sok nyomorult közt nem láthatsz
Egy boldogot sem itt;
Ha Ostoba, ám Elegáns,
Ki mondja meg, melyik,

Szólt az aranyvértes ember a
Vén kőkereszt alatt.

Ám a sótlan színészek mind
Oly levertté tesznek,
Azt mondják, hogy emberibb, ha
Nyögnek s nyöszörögnek. 
Nem tudják, mily mennyei egy
Hatalmas jelenet,

Szólt az aranyvértes ember a
Vén kőkereszt alatt. 



FeltöltőRácsai Róbert
Az idézet forrásasaját

minimap