Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borrero, Juana: Élethimnusz (Himno de vida Magyar nyelven)

Borrero, Juana portréja

Himno de vida (Spanyol)

Para mi amigo Pablo Hernández
 
En el misterio de la selva hojosa
extiende amor su imperio dominante:
allí al posarse en el clavel fragante
se enciende de pasión la mariposa!
 
Allí la abeja ardiente y afanosa
liba la miel del lirio, palpitante,
y el aura lleva el polen fecundante
al cáliz virgen de la fresca rosa.
 
¿Oís ese rumor, que de la umbria,
como vago concierto se levanta
cuando aparece el luminar del día?
 
Es que a su luz enciéndese Natura,
y en dulce voz su desposorio canta
con el astro que vívido fulgura!
 
 
1891



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://edition-elf

Élethimnusz (Magyar)

Pablo Hernández barátomnak
 
A dúslevelű erdő titkos mélyén,
Ott a szerelem győztes birodalma:
Emésztő tüzet gyújt bűvös hatalma
A kis pillében, a szekfű bibéjén!
 
A méh vad mohósággal enyhít éhén
A pihegő liliomra tapadva,
Szellő a rózsa szűz kelyhének adja
A hímport, a vágy enyhültét remélvén.
 
Halljátok e morajt? Neszez az erdő,
S a hangok miriádja zengve árad,
Mikor az új nap fényessége eljő.
 
Hevétől lángra gyúlt a szép Natúra,
S most édes hangja csendül nászdalának:
Jegyeseként tekint fényes Nap úrra.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.latin-amerika.hu

minimap