Santillana, El Marqués: Midőn hölgyem színe elébe állok (Cuando yo so delante aquella donna Magyar nyelven)
|
Cuando yo so delante aquella donna (Spanyol)Cuando yo so delante aquella donna, a cuyo mando me sojuzgó Amor, cuido ser uno de los que en Tabor vieron la grand claror que se razona,
o aquella sea fija de Latona, segúnd su aspecto e grande resplandor: así que punto yo non he vigor de mirar fijo su deal persona.
El su grato favor dulce, amoroso, es una maravilla çiertamente, en modo nuevo de humanidad:
el andar suyo es con tal reposo, honesto e manso, e su continente, que libre, vivo en cautividad.
|
Midőn hölgyem színe elébe állok (Magyar)Midőn hölgyem színe elébe állok, káprázom, mint akik az égi fény világát láthatták Tabor hegyén, hatalma oly szerelembe igázott;
Latona lányaként a csillogások olyigen tündökölnek küllemén: nincs erőm, hogy szemébe nézzek én, isteni személye oly fönnen áll ott.
Új hang jött véle emberek körébe, bizony hogy minden csodáknak csodája, édes, szerelmetes szava vagyon
s oly méltóságos tovalépdelése, oly tisztes szelíd magahordozása, hogy rabságában élek szabadon.
|