Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vallejo, César: Transido, salomónico, decente…

Vallejo, César portréja

Transido, salomónico, decente… (Spanyol)

Transido, salomónico, decente,
ululaba; compuesto, caviloso, cadavérico, perjuro,
iba, tornaba, respondía; osaba,
fatídico, escarlata, irresistible.
 
En sociedad, en vidrio, en polvo, en hulla,
marchase; vaciló, en hablando en oro; fulguró,
volteó, en acatamiento;
en terciopelo, en llanto, replegóse.
 
¿Recordar? ¿Insistir? ¿Ir? ¿Perdonar?
Ceñudo, acabaría
recostado, áspero, atónito, mural;
meditaba estamparse, confundirse, fenecer.
 
Inatacablemente, impunemente,
negramente, husmeará, comprenderá;
vestiráse oralmente;
inciertamente irá, acobardaráse, olvidará.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poesi.as

Áthatón, salamoni módra… (Magyar)

Áthatón, salamoni módra, illőn
huhogott, összetetten, töprengve, hullamódra, hitszegőn
elindult, visszafordult, válaszolt; mert,
baljósan, vörhenyesen, ellenállhatatlan.
 
Társaságban, üvegben, porban, szénben
haladt; habozva szólt aranyat; ragyogott,
sarkonfordult a tisztelettől;
bársonyban, könnyben visszatért.
 
Emlékezzék? Kitartson? Elmenjen? Megbocsásson?
Homlokráncolva, kiterítve,
freskóban végezné, zordan, ámuldozón;
nem tudva: kinyomtassa, elvegyítse, elveszítse-e önmagát?
 
Támadhatatlanul, büntetlenül,
feketén szimatolgat majd, megérti;
szavakba öltözik;
elindul támolyogva, rettegni fog, feledni fog.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaS. Gy.

minimap