Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Éluard, Paul: Ta bouche aux lèvres d'or n'est pas en moi pour rire…

Éluard, Paul portréja

Ta bouche aux lèvres d'or n'est pas en moi pour rire… (Francia)

Ta bouche aux lèvres d'or n'est pas en moi pour rire

Et tes mots d'auréole ont un sens si parfait

Que dans mes nuits d'années, de jeunesse et de mort

J'entends vibrer ta voix dans tous les bruits du monde

 

Dans cette aube de soie où végète le froid

La luxure en péril regrette le sommeil,

Dans les mains du soleil tous les corps qui s'éveillent

Grelottent à l'idée de retrouver leur cœur

 

Souvenirs de bois vert, brouillard où je m'enfonce

J'ai refermé les yeux sur moi, je suis à toi,

Toute ma vie t'écoute et je ne peux détruire

Les terribles loisirs que ton amour me crée.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.etudes-litteraires.com

Aranyos ajkaid (Magyar)

Aranyos ajkaid énbennem nem kacagnak,

csillagzó szavaid oly mélyértelmüek,

hogy éveim, halálom és ifjuságom éjén

minden zajból felém a te hangod remeg.

 

A selyem hajnalon, hol tenyészik a fagy,

és a veszendő kéj a tűnt álmot siratja,

a nap karjai közt ébredő test vacogva

gondol csak arra, hogy a szíve visszatér.

 

Zöld erdők emléke, köd, melyben elmerültem,

magamra zárva két szemem, tiéd vagyok,

rajtad csügg életem, s már nem tudom lerázni

a szörny semmittevést, amibe dönt szerelmed.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu/00300/00380/html

minimap