Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bancquart, Marie-Claire: Odüsszeusz hazatérése (Retour d’Ulysse Magyar nyelven)

Bancquart, Marie-Claire portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Retour d’Ulysse (Francia)

Ulysse tue les prétendants près d’un fragile bol de lait

qu’une servante

aux seins désormais traversés de flèches

serrait

tout blanc.

 

Surprise dans les yeux des cadavres.

 

Surprise au coeur d’Ulysse :

avoir tant erré pour trouver ce retour,

sa femme à peine reconnue, la servante massacrée par erreur.

 

Il se reprend. Tendresse

du métier à tisser

du lit

du soleil sur le lait.

 

Le long périple aux monstres

c’est

maintenant

le doigt qui suit au bord du bol un rivage toujours d’exil

 

la figure qui se regarde

en étroit liquide

 

et ce qu’il faut de ciel pour bleuir le lait autour d’elle.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Odüsszeusz hazatérése (Magyar)

Odüsszeusz egy törékeny tejesbögre mellől

melyet egy szolgálólány

kinek melle azóta nyilakkal ütve által

tartogatott

fehéren nyilazza a kérőket.

 

Meglepetés a halottak szemében.

 

Meglepetés Odüsszeusz szívében:

ennyi hányattatás egy ilyen hazatérésért,

neje alig ismerhető fel, a szolgáló tévedésből megölve.

 

Összeszedi magát.  Gyengédség

a szövőszéké

az ágyé

a tejre hulló napsugáré.

 

A szörnyetegekkel súlyosbított világkörüli utazás

az

most

az ujja mely a csésze peremén járja újra a távollét partvonalát

 

az arc mely önmagát nézi

a keskeny folyadékban

 

és annyi eget amennyi a tejnek arcakörüli megkékítéséhez szükséges



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap