Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Belleau, Rémy: Avril

Belleau, Rémy portréja

Avril (Francia)

Avril, l'honneur et des bois

Et des mois,

Avril, la douce esperance

Des fruits qui soubs le coton

Du bouton

Nourrissent leur jeune enfance ;

 

Avril, l'honneur des prez verds,

Jaune, pers,

Qui d'une humeur bigarrée

Emaillent de mille fleurs

De couleurs

Leur parure diaprée ;

 

Avril, l'honneur des souspirs

Des zephyrs,

Qui, soubs le vent de leur aelle,

Dressent encore es forests

Des doux rets

Pour ravir Flore la belle ;

 

Avril, c'est ta douce main

Qui du sein

De la nature desserre

Une moisson de senteurs

Et de fleurs,

Embasmant l'aer et la terre.

 

Avril, l'honneur verdissant,

Florissant

Sur les tresses blondelettes

De ma dame, et de son sein

Tousjours plein

De mille et mille fleurettes ;

 

Avril, la grace et le ris

De Cypris,

Le flair et la douce haleine ;

Avril, le parfum des dieux

Qui des cieux

Sentent l'odeur de la plaine.

 

C'est toy courtois et gentil

Qui d'exil

Retire ces passageres,

Ces arondelles qui vont

Et qui sont

Du printemps les messageres.

 

L'aubespine et l'aiglantin,

Et le thin,

L'oeillet, le lis et les roses,

En ceste belle saison,

A foison,

Monstrent leurs robes écloses.

 

Le gentil rossignolet,

Doucelet,

Decoupe dessoubs l'ombrage

Mille fredons babillars,

Fretillars

Au doux chant de son ramage.

 

C'est à ton heureux retour

Que l'amour

Souffle à doucettes haleines

Un feu croupi et couvert

Que l'hyver

Receloit dedans nos veines.

 

Tu vois en ce temps nouveau

L'essaim beau

De ces pillardes avettes

Volleter de fleur en fleur

Pour l'odeur

Qu'ils mussent en leurs cuissettes.

 

May vantera ses fraischeurs,

Ses fruicts meurs

Et sa feconde rosée,

La manne et le sucre doux,

Le miel roux,

Dont sa grace est arrosée.

 

Mais moy je donne ma voix

A ce mois,

Qui prend le surnom de celle

Qui de l'escumeuse mer

Veit germer

Sa naissance maternelle.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Április (Magyar)

Április, te évek éke,

fák reménye,

bolyhos bimbók szoptatója;

fényed jár a fák fölött,

ág között -

s búgó zsengéinket ója.

 

Április, ha jössz, a rét

sok színét,

új virágát szórod, sárga,

piros, kék s kékeslila

bomlik a

feltündöklő szép világra.

 

Április, zefíreid

lesnek itt,

fák alatt vidám szövetség:

hűvös hálót bontanak

hallgatag,

hogy a szép Flórát elejtsék.

 

Április, szelíd kezed

hinteget

szerteszét, bokorra, fára

könnyű szirmot, harmatot,

s illatod

leng fölöttük, mint a pára.

 

Április, te kedvesem

kedvesen

bomló szőke varkocsán is

ott lebegsz, nevetve rám,

s telt nyakán

úgy ragyogsz, akár a kláris.

 

Április, te Cípria

illata,

teste édes szusszanása:

rétjeid fölött remeg

istenek

jószagának földi mása.

 

Jössz, te hívó, jó idő,

s visszajő

mind, ki messze járt a télen,

s visszatér a lenge, szép

fecskenép -

villan és fecseg ledéren.

 

A patakok partjain

kankalin

forgolódik s a vadrózsák,

liliomok táncosan,

rangosan -

új ruháikat kibontják.

 

Ifjú lomb közt, fenn a fán

csalogány

ring az ágon, és egyszerre

rápereg a szerelem,

s hirtelen

dalra dobban borzas melle.

 

Visszatérsz s kényeskedőn -

téli tőn,

rajtuk vágy fakad, s a fáradt

tűz erükben lángra kap,

szétszalad -

és szerelmünk újra árad.

 

Láthatod, hogy száll a méh

százfelé,

a virágról rabló kedve

új virágra lopja át

hímporát

combocskáin rejtegetve

 

Május fú majd el, te friss

Április

csordul méz és sűrű gyanta,

érik mind a sok gyümölcs,

s önti bölcs

kellemét szélfútt hajadba.

 

S mégis téged zengelek

gyermeteg,

Cítheréa legszebb éke,

fák között és bokrokon

átoson

pillantásod égi fénye.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://jazsoli5.freeblog.hu/archives/2008

minimap