Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bertrand, Aloysius: Az Éjszaka Gáspárja - Harlem (Gaspard de la Nuit - Harlem Magyar nyelven)

Bertrand, Aloysius portréja

Gaspard de la Nuit - Harlem (Francia)

Quand d’Amsterdam le coq d’or chantera

La poule d’or de Harlem pondera.

Les Centuries de Nostradamus.

 

Harlem, cette admirable bambochade qui résume l’école flamande, Harlem peint par Jean

Breughel, Peeter Neef, David Téniers et Paul Rembrandt.

Et le canal où l’eau bleue tremble, et l’église où le vitrage d’or flamboie, et le stoël où sèche le

linge au soleil, et les toits, verts de houblon.

Et les cigognes qui battent des ailes autour de l’horloge de la ville, tendant le col du haut des

airs et recevant dans leur bec les gouttes de pluie.

Et l’insouciant bourguemestre qui caresse de la main son menton double, et l’amoureux fleuriste

qui maigrit, l’oeil attaché à une tulipe.

Et la bohémienne qui se pâme sur sa mandoline, et le vieillard qui joue du Rommelpot , et

l’enfant qui enfle une vessie.

Et les buveurs qui fument dans l’estaminet borgne, et la servante de l’hôtellerie qui accroche à la

fenêtre un faisan mort.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://fr.wikisource.org/wiki/Gaspard

Az Éjszaka Gáspárja - Harlem (Magyar)

Mikor kukorékol Amsterdam kakasa

Harlem arany tyúkjának meg kell tojnia.

Nostradamus évszázadai.

 

Harlem a flamand iskola csodálatos virágoskertje. Harlemet megfestette Jan Bruegel,

Peeter Neeffs, David Teniers és Rembrandt.

Ahol a csatorna kék vize ezüstösen csillog, aranyos lángot vet a templom üvegezése,

ahol komló zöldell a háztetőn, kis kőerkélyen verőfény szárítja a ruhát.

A gólyák lassan szárnyalnak az óratorony körül, nyújtott nyakkal az ég magasában,

csőrükkel esőcseppeket szüretelnek.

A gondtalan polgármester kettős tokáját simogatja, annál soványabb a szerelmes fuvolás,

aki szemét tulipánra függeszti.

A cigánylány mandolinjára hajlik, az aggastyán citeráját pengeti, a gyerek labdáját gömbölyűre fújja.

Emitt ivók félszemű csapszékben pipáznak, amott a szolgáló lőtt fácánt akaszt

az ablak elé.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap