Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Chassignet, Jean-Baptiste: Mint rozsda a vasat (Comme la rouille au fer Magyar nyelven)

Chassignet, Jean-Baptiste portréja

Comme la rouille au fer (Francia)

Comme la rouille au fer la pourriture au bois

S'engendre et se nourrit à toute chose née;

Règne, Empire, Cité, la cause est ordonnée

De trépasser un jour, et finir quelque-fois.

 

Ce que de grand, de beau, et de riche tu vois,

Endure de tout tems sa fin determinee

Et courra en tout tems à sa mort destinee,

Poussant au mesme but les Princes et les Roys.

 

Comme de tout costé les profondes rivieres

Vont coulant et roulant dans les eaus marinieres,

Ainsi par le canal de tant de changement

 

Coulent au dernier point les choses de ce monde ;

Mais ce terme dernier est la mort vagabonde

Qui par divers moyens nous jette au monument.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Mint rozsda a vasat (Magyar)

Mint rozsda a vasat, mint korhadás a fát

meglepi s megeszi: minden, ami csak él itt,

ország, birodalom és város arra érik,

hogy egy nap porba dől és megadja magát.

 

A szem szépet, nagyot és gazdagot ha lát,

az mind rendeltetett vége felé enyészik,

s eleve megszabott halálára tenyészik,

mely herceget s királyt egy végzetnek ad át.

 

Ahogy a mély folyók sokfelől lesietve

mind egybeömlenek a tengeri vizekbe:

ezernyi változás medrében úgy görög

 

valahány dolga a vég felé a világnak;

de nékik ez a vég a kóbori halál csak,

mely fortélyaival mind egy gödörbe lök.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap