Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

D'Orléans, Charles: Nézem, mily szép a sok virág (En regardant ces belles fleurs Magyar nyelven)

D

En regardant ces belles fleurs (Francia)

En regardant ces belles fleurs,

Que le temps nouveau d'amours prie,

Chascune d'elles s'ajolie

Et farde de plaisans couleurs.

 

Quant embosmées sont d'odeurs,

Qu'il n'est cueur qui ne rajeunie,

En regardant ces belles fleurs,

Que le temps nouveau d'amours prie.

 

Les oyseaux deviennent danceurs

Dessus mainte branche fleurie,

Et font joyeuse chanterie

De contres de chans et teneurs,

En regardant ces belles fleurs.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gutenberg.org/files/14343/14343-h/14343-h.htm

Nézem, mily szép a sok virág (Magyar)

Nézem, mily szép a sok virág,

ha nyílik Ámor évszakában,

cicomázkodnak mindahányan,

színekből szőnek új ruhát.

 

A szívnek ifjuságot ád

a kert, hol ily nagy illatár van,

nézem, mily szép a sok virág,

ha nyílik Ámor évszakában.

 

Virággal ékes minden ág,

madarak táncolnak vidáman,

s fürdőznek tiszta dallamárban

a földek, rétek és tanyák.

Nézem, mily szép a sok virág.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://vmek.niif.hu/02400/02476/02476.htm#5

minimap