Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Gautier, Théophile: Le Nombril

Gautier, Théophile portréja

Le Nombril (Francia)

Nombril, je t’aime, astre du ventre.
Œil blanc dans le marbre sculpté,
Et que l’Amour a mis au centre
Du sanctuaire où seul il entre,
Comme un cachet de volupté.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.poetica.fr/poeme-243/theophile-gautier-le-nombril/

A köldök (Magyar)

Szeretlek, köldök! Csillag! Kép!
Márványba vésett nagy szem! Nagy!
Ámor tett közepére épp,
És szentélyébe csak ő lép;
Te a gyönyör pecsétje vagy!

    
Hagyományos, jambikus fordítás:

    

Szeretlek, has csillagja, köldök!
Márványba vésett szem, te nagy!
Ámor a középpontba költött,
A szentélyt csak őneki őrzöd;
Te a gyönyör pecsétje vagy!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap