Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jacob, Max: Vizitáció (Visitation Magyar nyelven)

Jacob, Max portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Visitation (Francia)

Ma chambre est au fond dune cour et derrière des boutiques, le n° 7 de la rue Ravignan! Tu resteras la chapelle de mon souvenir éternel. J'ai pensé, étendu sur le sommier que quatre briques supportent; et le propriétaire a percé le toit de zinc pour augmenter la lumière. Qui frappe si matin? – Ouvrez! ouvrez la porte! ne vous habillez pas! Seigneur! – La croix est lourde je veux la déposer. – Comment entrera-t-elle? la porte est bien étroite. – Elle entrera par la fenêtre. Mon Seigneur! chauffez-vous! il fait si froid. – Regarde la croix! – Oh! Seigneur! toute ma vie.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Vizitáció (Magyar)

A szobám egy udvar végében van, üzletek mögött, a Ravignan utca 7-ben! Örök emlékem kápolnája maradsz.  A négy téglára helyezett matracon fekve gondolkoztam; a háziúr áttörte a bádogtetőt, hogy világosabb legyen. Ki kopog ilyen korán? – Nyissa ki! nyissa ki az ajtót! – ne öltözködjön most, az Isten szerelmére! – Nehéz a kereszt, le akarom tenni. – Hogyan fog bejönni a lány? túl széles az ajtó. – Majd bejön az ablakon. Az Isten szerelmére, fűtsön be! olyan hideg van. – Nézd a keresztet! – Ó, Istenem! az én egész életem.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap