Ma solitude (Francia)
Pour avoir si souvent dormi
Avec ma solitude
Je m'en suis faite presque une amie
Une douce habitude
Elle ne me quitte pas d'un pas
Fidèle comme une ombre
Elle m'a suivi çà et là
Aux quatres coins du monde
Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
Quand elle est au creux de mon lit
Elle prend toute la place
Et nous passons de longues nuits
Tous les deux face à face
Je ne sais vraiment pas jusqu'où
Ira cette complice
Faudra-t-il que j'y prenne goût
Ou, que je réagisse?
Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
Par elle, j'ai autant appris
Que j'ai versé de larmes
Si parfois je la répudie
Jamais elle ne désarme
Et, si je préférais l'amour
D'une autre courtisane
Elle sera à mon dernier jour
Ma dernière compagne
Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://lyricstranslate.com/hu |
|
Én meg a magányom (Magyar)
Oly sokszor oly gyakran háltam Magányommal együtt Hogy benne társra találtam Összemelegedtünk Nem mozdul mellőlem soha Követ mint az árnyék Elkísérne mindenhova Akármerre járnék Nem, nem vagyok magányos Az én magányommal Ha fekszem ágyamba bújik És elterpeszkedik És az éjszakámba nyúlik Együtt vagyunk pedig Nem t’om mi van a begyében Egy effajta társnak Viselkedjem vele szépen? Hogyan reagáljak? Nem, nem vagyok magányos Az én magányommal Ezt-azt megtanított nekem Hullott is a könnyem Hogyha olykor elkergetem Nem megy el egykönnyen És ha szerelmemet ennél Jobbra pazarolnám Ő ülne ágyam fejénél Az utolsó órán Nem, nem vagyok magányos Az én magányommal Nem, nem vagyok magányos Az én magányommal
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | I. E. |
|