D’enfance (Francia)
Dieu, qu’elle était belle
Nue à la chandelle,
Ma sœur!
Elle attendait son
Aimable garçon-
Brasseur.
Dieu, qu’elle était nue,
Rosement charnue,
Adèle,
Au moment hélas
Qu’elle soufflait la
Chandelle.
Ténèbres bien faites
Pour ces longues fêtes
Et pour
Ces luttes, ces rages,
Ces fleuves, ces nages,
D’amour!
Je n’ai su jamais
Comment ils s’aimaient,
Ô drames!
La vie et la mort
Faisaient un seul corps
En flammes.
Jamais plus au monde
Je n’écoute rien,
Rien comme
Ces cris de ma blonde
Sœur et du vaurien,
Son homme.
Derrière la porte,
Le ciel commençait,
Torride!
Mon âme, sois forte,
Tout, sauf l’amour, c’est
Le vide. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.babelio.com |
|
Gyermekkor (Magyar)
Szép volt, istenem,
Mécsnél meztelen
Néném!
Várta emberét,
A söröslegényt,
Fénynél.
Milyen meztelen,
Telt volt, istenem,
Adél,
Hogy a lángra fújt,
S hej, akkor kihúnyt
A fény.
Sötétség, kedves
E nagy ünnephez
S ehhez
A nászi harchoz,
Fürdő-, folyamhoz
Kellesz.
Hogyan szerettek,
Nem leshettem meg,
Dráma,
Élet és halál,
E kis révre száll
Lángja.
Már én nem hallok
Azóta hangot,
Semmit,
Csak néném s párja
Kis sikoltása
Hallik.
Túl, ajtóm előtt
Az ég csupa vad
Izzás!
Lelkem, légy erős,
Szerelem van csak,
Nincs más.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | S. Gy. |
|