Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rivoire, André: Paysage

Rivoire, André portréja

Paysage (Francia)

Reste ainsi près de moi, sur les vers que j'écris
Penchant ta grâce fine et ton frêle visage:
J'évoque dans tes yeux l'âme d'un paysage
Qui dort frileusement sous un pan de ciel gris.
 
C'est peut-être en Islande et peut-être en Norvège,
En un pays du Nord que je sens très lointain;
Le paysage a froid dans un jour presque éteint,
Et les choses ont l'air d'attendre de la neige.
 
Nous sommes là tous deux, vagues. Nous nous aimons.
Je ne sais rien de plus, je ne puis rien te dire,
Sinon que j'entrevois un peu de ton sourire.
Et qu'une brume, au loin, tremble au contour des monts;
 
Et que c'est un décor de teinte monotone
Qui s'harmonise avec tes yeux irrésolus,
Et qui n'est pas encore, et qui pourtant n'est plus.
Ni tout à fait l'hiver, ni tout à fait l'automne.
 
L'heure même, indécise autant que la saison,
Ou n'est pas encor claire, ou n'est pas encor sombre;
Il peut sortir du jour, il peut sortir de l'ombre
Du crépuscule lent qui traîne à l'horizon.
 
D'où vient que nous avons au cœur la nostalgie
D'un lever de soleil ou d'étoiles? Hélas!
Quel vain désir nous presse, et sommes-nous donc las
De la pénombre où notre amour se réfugie?
 
Hors de nous, comme en nous, n'avions-nous pas rêvé
Cette exquise douceur des molles demi-teintes,
Cette cendre qui tombe à nos âmes éteintes,
Ce calme, après l'effort, du cœur qui s'est trouvé?
 
Regarde, la bonté des choses nous accueille,
Et, comme nous, dolente en ce pâle décor,
La sensibilité d'un lac frissonne encor
Le long des bois flétris qui meurent feuille à feuille.
 
Un peu de vent tressaille aux pentes du coteau.
Il fait froid. Dans le gris du ciel qui s'y reflète,
Ainsi qu'un arbre mort qui mire son squelette,
Veux-tu que nous penchions notre amour sur cette eau?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://archive.org/stream

Tájkép (Magyar)

Maradj velem, finom arcod, kicsiny fejed
hajtsd így a vers fölé: szemedben felidézek
egy alvó tájat én, dermedt lelkű vidéket,
mely szürke ég alatt borzongva szendereg.
 
Izlandba álmodom, vagy tán Norvégiába
e tájat, messze van, érzem, fenn Északon.
Didereg a vidék a hunyorgó napon,
és minden mintha csak a hóesésre várna.
 
Ködön át látom, ott vagyunk ketten. Szeretsz.
Szeretlek. Semmi mást nem látok, nem tudok, csak
visszfényét sejtem én áttetsző mosolyodnak,
s hogy messze pára leng a hegycsúcsok felett;
 
monoton díszlet ez, egyszínű minden, éppen
olyan, akár a te elrévedő szemed,
és nincs már régen, és még meg se született,
és nem egészen ősz, és nem is tél egészen.
 
Az órát, mint az évszakot, se tudni már,
nincs még egész sötét, vagy nem gyűlt napvilág még?
Most terjed-é a fény, vagy növekszik az árnyék?
A láthatár fölött lágy derengés szitál.
 
Vajon a csillagot, napot szívünk mivégre
áhitja oly nagyon? Micsoda hiú vágy
űz bennünket, miért szorongunk, ó, mi bánt,
ha jön a félhomály, szerelmünk menedéke?
 
Magunkba és körénk nem álmodtuk-e tán
édességét e lágy, elmosódó színeknek,
a hamut, mely kihúnyt lelkünkre száll, a csendet,
amely szivünkre hull a feszültség után?
 
Befogad minket a dolgok jósága, fájnak
neki is, mint nekünk, a sápadt díszletek,
érzékenysége egy tónak még ott remeg
csöndesen sorvadó fonnyadt lombján a fáknak.
 
Indul egy kicsi szél, beleborzong a domb.
Hideg van. Szürke ég borul szürke habokra.
Bámulja önmaga csontvázát egy halott fa.
Lelkünket hajtsuk-e a víz fölébe, mondd?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaP. J.

minimap