Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rodenbach, Georges: La lampe dans la chambre...

Rodenbach, Georges portréja

La lampe dans la chambre... (Francia)

La lampe dans la chambre est une rose blanche
Qui s'ouvre tout à coup au jardin gris du soir;
Son reflet au plafond dilate un halo noir
Et c'est assez pour croire un peu que c'est dimanche.
 
La lampe dans la chambre est une lune blanche
Qui fait fleurir dans les miroirs des nénuphars;
On ne sait plus quel jour il est, ni s'il est tard,
Sauf qu'on est doux comme à la fin d'un beau dimanche.
 
Sourire de la lampe en sa dentelle blanche
Qu'on dirait une coiffe où dorment des cheveux;
Lampe amicale aux lents regards d'un calme feu
Qui donne à l'air de chaque soir l'air du dimanche.



FeltöltőKovács Anikó
Az idézet forrásahttp://poesie.webnet.fr

A szobai lámpa (Magyar)

A szobai lámpa, mint a rózsa, hófehér,
melynek a szürke, esti kertben kell nyílnia;
táncol a falon a megnyúlt, fekete glória,
s hinni hagy kicsit: már itt a vasárnap-éj.
 
A szobai lámpa, mint a hold, hófehér,
ahogy tavirózsák tükrén kivirul szépen;
késő van, s titok, milyen nap van éppen,
s édes, mint egy gyönyörű vasárnap-éj.
 
Mosolygó lámpa, s mint csipke, hófehér,
fejkötő, mely alatt a fürtök göndörödnek;
a lámpa fénye teret nyit a szelíd örömnek,
s esti csönd dallamát ontja a vasárnap-éj.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaK. A.

minimap