Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tristan L'Hermite: Sorsomnak vége van (C’est fait de mes Destins Magyar nyelven)

Tristan L

C’est fait de mes Destins (Francia)

C’est fait de mes Destins ; je commence à sentir

Les incommodités que la vieillesse apporte.

Déjà la pâle Mort pour me faire partir,

D’un pied sec et tremblant vient frapper à ma porte.

 

Ainsi que le Soleil sur la fin de son cours

Paraît plutôt tomber que descendre dans l’Onde ;

Lorsque l’homme a passé les plus beaux de ses jours,

D’une course rapide il passe en l’autre Monde.

 

Il faut éteindre en nous tous frivoles désirs,

Il faut nous détacher des terrestres plaisirs

Où sans discrétion notre appétit nous plonge.

 

Sortons de ces erreurs par un sage Conseil ;

Et cessant d’embrasser les images d’un songe,

Pensons à nous coucher pour le dernier sommeil.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.florilege.free.fr/florilege/tristan/cestfait.htm

Sorsomnak vége van (Magyar)

Sorsomnak vége van; kezdem érezni már

a sok bajt, amivel az öregség gyötör meg.

Hogy útra hívjon, a sápadt, rideg Halál

ajtómon reszketős csontlábával bezörget.

 

Mint a nap mennyei pályája alkonyán

inkább alázuhan, mint száll a tengerárba:

az ember is, ha már túljutott szép korán,

sebes futással átsuhan a másvilágba.

 

Ki kell már oltanunk a ledér vágyakat,

elvetnünk a gyönyört, melyet az élet ad,

s melybe válogatás nélkül merít az éhség.

 

Hagyjuk el bölcsen a vak tévelygéseket,

ne öleljük tovább ábrándok balga képét,

s végső álmunk elé hajtsunk lassan fejet.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap