Kányádi Sándor oldala, Magyar Művek fordításai Német nyelvre
Művek
Altes Jahr… {Tauber Ferenc} (Ballag már az esztendő)Bald bedeckt die Flockenschar {Tauber Ferenc} (Betemetett a nagy hó)
Der Monat April {Fehr, Elfriede} (Április hónapja)
Die Zeichnung mit der Drossel {Tauber Ferenc} (Rajz rigóval)
Einer geht auf den Wipfeln um {Tauber Ferenc} (Valaki jár a fák hegyén)
Es begrub der tiefe Schnee {Fehr, Elfriede} (Betemetett a nagy hó)
Etwas bewegt sich {Tauber Ferenc} (Valami készül)
Fortbestehen {Tauber Ferenc} (Folytonosság)
Geschnitzte Verse {Tauber Ferenc} (Faragott versike)
Heterogenes Herbstlied {Tauber Ferenc} (Felemás őszi ének)
Ich sah {Hodjak, Franz} (Láttam én már)
Kindheit {Franyó Zoltán} (Gyermekkor)
Kindheit {Tauber Ferenc} (Gyermekkor)
Mir war der Himmel {Tauber Ferenc} (Nekem az ég)
Prometheus {Hodjak, Franz} (Prométheusz)
Seufzer {Tauber Ferenc} (Sóhajtás)
Streunender Hund {Tauber Ferenc} (Kóbor kutya)
Sumerischer Sonett {Hodjak, Franz} (Sumér szonett)
Von baum zu baum {Kruntorad, Paul} (Fától fáig)
Wie Herbstsonne beim alten Baum… {Tauber Ferenc} (Mint öreg fát az őszi nap)
Wortwechsel {Hodjak, Franz} (Szóváltás)
Zum schluß {Franyó Zoltán} (Végül)
Zweimal kam er auf {Tauber Ferenc} (Kétszer kelt föl)
Fordítás nélküli művek
A Corcovado KrisztusaA mi utcánk
A tavon
Délután
Elmaradt Találkozás Pilinszky Jánossal
Hajnal felé egy déli városban
Halottak napja Bécsben
Isten háta mögött
Jó volna
Kívánság
Metszet
Mikor szülőföldje határát megpillantja
Nagyküküllő
Noé bárkája felé
Novemberi virágok
Örmény sírkövek
Ősz volna még
Róka mondóka
Sárga kankalin
Szelíd fohász
Távolodóban
Tudod...
Új esztendő
Vágy
Versek a vers körül. Részletek.
Világlátott egérke
Volna még